[Экологическая викторина] [Планета людей] [Пирамида-mAxima.ru] [Юность, наука, культура] [ДНТО “Интеллект Будущего”]
Юность, наука, культура: научно-образовательная программа
МЕГА-ПРОЕКТ Летние конкурсы О программе...
Заочный конкурс "ЮНК"
Конференции
Заочный марафон
Интеллектуальная инициатива
Турнир - ЛЕТО
Восхождение к образу
Познание и творчество
Условия участия
Задания
Результаты
Архив
Творческий потенциал
Компьютер-XXI
60 лет победы
Лингвистический турнир
Планета людей
Образование: взгляд в будущее
Рейтинг
Статьи
Медиа...
Общение
Склад

Итоги конкурса по русскому языку (6-11 классы)

Время идет, бежит, мчится — и вот уже пришла пора подводить итоги очередного, уже четвертого конкурса «Я знаю русский язык!».

Сразу отметим, то ли опыт участников растёт, то ли название конкурса сыграло свою роль (мы ведь верим в силу слова — не правда ли?), то ли задания оказались не очень сложными, — но в этот раз многие набрали максимальную или близкую к максимальной сумму баллов. Мы всех благодарим за участие, поздравляем лауреатов, а участникам советуем не сдаваться и приложить все силы к тому, чтобы в следующий раз добиться победы! Уверены, что многих из вас мы увидим на Фестивале наук и искусств «Творческий потенциал России» 26-30 января 2005 года.

Наш конкурс всегда включает теоретические вопросы (ответы на них надо просто найти в хорошей и «умной» книжке), творческие и исследовательские задания. Хотя, как мы уже отмечали, некоторые задания синкретичны: проверяют и знание теории, и наличие умения творчески осмыслить прочитанное. Например, задание № 6 предполагает знакомство с проблемой общего языкознания — происхождение языка, — а также требует при поиске ответа включить, как говорят психологи, в работу правое полушарие головного мозга, то есть пофантазировать.

Умение самостоятельно мыслить, желание найти «свой» ответ на любой вопрос — вот что особенно поощряется в нашем конкурсе.

Приятно, что некоторые ребята уже стали постоянными участниками нашего проекта. Однако мы всегда рады и знакомству с новыми авторами! Отметим, что количество присланных работ в этот раз заметно возросло. Многие из них помимо ответов содержат и отзывы, в которых сказаны добрые слова о нашей работе.

Вот что написал Антон Пряхин (8 кл., гимназия № 48, г. Челябинск):

«Я первый раз принимал участие в Олимпиаде по русскому языку. Скажу сразу, Олимпиада была непростой. Без дополнительных знаний и без использования дополнительной литературы невозможно было выполнить ни одного задания. Именно этим меня и заинтересовала эта работа. Мне интереснее было выполнять задания творческого характера. Например, рассуждать на тему, как появился человеческий язык, или отвечать на вопрос, можно ли при помощи слова изменить мир. Достаточно не простым оказалось задание под номером десять... Мне понравилось выполнять задания Олимпиады. И когда моя работа подошла к концу, мне стало немного жаль... С одной стороны, я чувствовал огромную ответственность, выполняя эту работу, а с другой, мне было очень интересно!»

Как ни странно, самым сложным оказалось задание № 7: видно, что не все до конца разобрались в особенностях метафорического и метонимического переносов. Особенно много ошибок вызывает метонимия. Поэтому отдельное задание в следующем конкурсе будет посвящено именно этому виду переносного значения. Надеемся, что после его выполнения вы больше не будете допускать подобных ошибок.

Победительницей в этом году оказалась Колясева Алена (10 кл. школы №6, г. Бугульма). Её ответы мы и приведём здесь. Иногда дополнительно будем указывать варианты ответов некоторых лауреатов.

1 вопрос

2 вопрос

3 вопрос

4 вопрос

5 вопрос

6 вопрос

7 вопрос

8 вопрос

9 вопрос

10 вопрос

Ответ на задание № 1.

Библиографическое описание книги содержит определённые сведения, приведённые правилам, устанавливающим порядок следования его областей и элементов, а также употребление предписанных знаков пунктуации.

Пунктуация в библиографическом описании выполняет две функции – обычных грамматических знаков препинания и знаков предписанной пунктуации, т.е. знаков, имеющих опознавательный характер для областей и элементов описания. Её употребление не связано с нормами языка.

1 июля 2004 г. Постановлением Государственного Комитета РФ по стандартизации и метрологии от 25 ноября 2003 г. № 332-ст был введён в действие непосредственно в качестве государственного стандарта РФ межгосударственный стандарт ГОСТ 7.1-2003. В нём устанавливаются общие требования и правила составления библиографического описания.

По этому стандарту, в качестве предписанной пунктуации выступают знаки препинания и математические знаки

. – точка и тире; . точка; , запятая; : двоеточие; ; точка с запятой;

... многоточие; / косая черта; // две косые черты; ( ) круглые скобки;

[ ] квадратные скобки; + плюс; = знак равенства.

Каждой области описания кроме первой, предшествует знак точка и тире , который ставится перед её первым элементом.

Для более чёткого разделения областей и элементов, для различения грамматической пунктуации применяют пробелы в один печатный знак до и после предписанного знака. Исключение составляют точка и запятая – пробелы составляют только после них.

При сочетании грамматического и предписанного знаков приводят оба.

Часть элемента при необходимости может быть опущена, что обозначается многоточием с пробелами до и после знака.

В конце библиографического описания ставится точка.

В целях обеспечения компактности можно применять сокращения слов, которые должны соответствовать ГОСТу. Главным условием является однозначность их понимания и обеспечение их расшифровки. Прописные буквы применяют в соответствии с правилами грамматики, нормы современной орфографии сохраняют.

В соответствии с ГОСТом 7.1-2003 в состав библиографического описания входят следующие области:

  1. Область заглавия и сведений об ответственности.

    Основное заглавие приводят в том виде, в каком оно дано в источнике информации, в той же последовательности и с теми же знаками.

    Сведения, относящиеся к заглавию, содержат информацию, раскрывающую и поясняющую основное заглавие. Это сведения о виде, жанре, назначении произведения и т.д. Им предшествует двоеточие.

    Сведения об ответственности состоят из имён лиц и (или) наименований организаций вместе со словами, уточняющими категорию их участия в создании произведения. При необходимости сократить их количество ограничиваются указанием первого из каждой группы с добавлением в квадратных скобках «и другие» [и др.]. Первым сведениям об ответственности предшествует косая черта; последующие группы отделяются точкой с запятой.

    Например:

    Современный русский язык: Учеб. пособие для студентов пед. учеб. заведений/ Р.К Попов, Д.П. Валькова, Л.Я. Маловицкий, А.К. Фёдоров
  2. Область издания.
    Данная область содержит информацию об изменениях и особенностях издания по отношению к предыдущему, напрмер: .– изд. 7-е, испр. и доп.
  3. Область выходных данных.

    Содержит информацию о месте и времени публикации, а также сведения об издателе. Наименование издательства приводят после сведений о месте издания и отделяют двоеточием. В качестве даты издания приводят год публикации объекта описания. Он указывается арабскими цифрами, ему предшествует запятая.

    Например: .– М.: Просвещение, 2003
  4. Область физической характеристики.
    Приводятся сведения о количестве физических единиц, сведения о пагинации (страницах, иллюстрациях и т.д.). Например: .–132 с: цв. ил.
  5. Область серии.
    В этой области указывается международный стандартный номер книги ( ISBN ). Его приводят в стандартной форме арабскми цифрами, после аббревиатуры ISBN, за которой следует пробел и указываются группы цифр, разделённых дефисом. Например: .– ISBN 5-09-011820-5
  6. Область примечания.

    Эта область факультативна. Она может раскрывать содержание, информацию о наличии приложений, библиографических списков, указателей и т.д.

    Например:

    Пособие поможет учащимся систематизировать и обобщить полученные знания по русскому языку.

    В книге значительное место отводится работе с текстами из художественных произведений, которые в настоящее время изучаются на уроках литературы и входят в школьную программу.
  7. Область стандартного номера.

    Повторяются международные стандартные номера ( ISBN и др.).

    Основываясь на всем этом, можно сказать, что библиографическое описание данной книги должно иметь следующий вид:

    Николина П. А. Филологический анализ текста: Учеб. пособие для студентов высш. пед. учеб. заведений.– М.: Академия, 2003. – 256 с.

Анализ допущенных ошибок.

  1. В библиографическом описании обычно используют фамилию и инициалы, а полные имя и отчество не употребляют.
  2. Среди предписанных знаков пунктуации нет кавычек, следовательно, их употреблять не нужно.
  3. Перед сведениями, относящимися к заглавию, необходимо ставить двоеточие.
  4. Сокращение студ. нежелательно, т.к. может возникнуть двоякое его понимание.
  5. Перед каждой областью описания, кроме первой, должны стоять точка и тире.
  6. Наименованию издательства должно предшествовать двоеточие, а не запятая.
  7. Перед годом публикации следует ставить запятую, а не точку.
  8. Количество страниц указывается в отдельной области, поэтому должно быть отделено не запятой, а точкой и тире.
  9. Не указано серии и международного номера книги.

Использованная литература:

  1. ГОСТ 7.1-2003.
  2. Воронько К.Л. Организация школьных фондов и каталогов. Школьная библиотека, журнал.

Ответ на задание №2.

Буриме (от французского «les bouts rimes» – «рифмованные концы») – род литературной игры, стихотворной головоломки, в которой стихи, обычно шуточного характера, сочиняют на заранее заданные рифмы, причём чаще всего несхожие, неожиданные, никак не связанные по смыслу. Так же называют и получающиеся в результате тексты. Иногда для буриме даётся тема и название.

Буриме являлось формой светской «лёгкой поэзии». Оно возникло во Франции в первой половине XVII века, когда в королевских салонах изысканные дамы и галантные кавалеры предавались игре в «рифмующиеся окончания». Со временем буриме распространилось по всему миру, достигнув и России, где оставалось популярным вплоть до шестидесятых годов XX века. Искусством писать буриме славились В.Л. Пушкин, Д.Д. Минаев, А.А. Голенищев-Кутузов и многие другие. Жёсткие условия (заданные рифмы, количество строк, тема) делают буриме более формально изощрённым, а следовательно, более «интересным» жанром, чем традиционные стихи

Использованная литература

  1. Одинцов В.В. Школьный словарь иностранных слов.
  2. Сурков А.А. Краткая литературная энциклопедия. Советский энциклопедический словарь.

Ответ на второе задание Василиненко Юлии:

Воспоминание о путешествии

Зима. Метель. Звезда. Дорога.

Замёрзшая река. И старая пирога.

Скупые звуки. Бывшая вода.

Святая вечность. Будь со мной всегда!


Романтическое путешествие

Цветами и шипами нам устлана дорога.

Не гнись, вперёд иди, а там, глядишь – пирога.

И к алым парусам уже несет вода…

Не веришь в сказку? Зря.

Мечтать надо всегда!


Ответ на второе задание Голдуна Захара:

Перед дорогой

Нам дорога дорога,

Дай мне, братец, пирога,

И пора в поход. Вода

Нам укажет путь всегда.


Ответ на задание № 3.

В основе классификации звуков лежит анализ их произношения, так называемая физиология звуков, скрывающая участие различных органов и их движений в произношении каждого звука.

В русском языке различают 42 звука, из них 6 гласных звуков и 36 согласных.

Гласные звуки – это звуки речи, образуемые свободным проходом воздушной струи через голосовые связки и состоящие главным образом из голоса (голосового тона) при почти полном отсутствии шума.

Практическое задание.

1.Определим первый звук. Согласные заднеязычные: [к], [г], [х]; из них звонкий – [г]; твёрдый – [г]. Таким образом, получаем звук [г].

2.Определим второй звук.

Гласные заднего ряда: [у], [о];

из них верхнего подъёма – [у]; лабиализованный – [у]: ударный – [у]. Получаем звук [у].

3.Определим третий звук.

Согласные переднеязычные: [т], [т'], [д], [д'], [с], [с1], [з], [з'], [ц], [н], [н'], [л], [л'], [р], [р']; Из них зубные: [з], [з'], [с], [с'], [т], [т 9 ], [д], [д'], [н], [н 9 ]; фрикативные: [с], [с'], [з], [з']; глухие: [с], [с']; мягкий – [с']. Получаем звук [с'].

Из звуков [г], [у], [с'] составляем слово: [г у с'] – гусь.

Таким образом, получаем слово «гусь».

Литература:

  1. Волкова Л.С. Логопедия
  2. Кодухов В.И. Введение в языкознание.
  3. Правдина О. В. Логопедия
  4. Розенталь Д.Э. Современный русский язык.

Ответ на задание №4

В русском языке буква мягкий знак не обозначает звуков, но выполняет ряд важных функций.

1. Мягкий знак употребляется в качестве «разделительного» знака, т.е. показывает, что следующие за ним е, ё, ю, я, и, иногда о необходимо читать как [j э], [jo], [jy], [ja], [jи], [jo]. Например, солью – читаем сол[j у], семья – сем[j а], бараньих – баран[j и]х, бульон – бул[j о]н и т.д. Для сравнения можно привести слова солю – со[л'у], семя – се[м'а], синих – си[н'и]х, Булонь – Бу[ло]нь, в которых после тех же согласных перед е, ё, ю, я, и, о звук [j] не произносится.

Разделительный мягкий знак пишется в следующих случаях:

а) перед е, ё, и, ю, я внутри слова, не после приставок: карьера, курьёзный, воробьиный, вьюга, обезьяна.

б) в некоторых иноязычных словах перед о: батальон, бульон, гильотина, компаньон, медальон, шиньон, «Шильонский узник».

2. Мягкий знак употребляется, чтобы указать на мягкость предшествующего согласного .

а) мягкий знак пишется для обозначения мягкости согласного (кроме шипящих) на конце слова, например: конь, соль, тень.

б) в сложносокращённых словах буква ь обычно не пишется [иняз, детясли), но иногда может употребляться на конце первой части для обозначения мягкости согласного: связьиздат.

в) всегда обозначается мягкость л перед другим согласным, независимо от того, твёрдый или мягкий согласный за ним следует: льняной, львёнок, льстец, больше, польза, бельмо, мальчик, бальзам, вскользь, фальшь, альт, сельдь.

Но между двумя мягкими л буква ь не пишется: гулливый, иллюстрация, аллея, балльник, билль, ралли.

г) Буква ь пишется для обозначения мягкости согласного звука, стоящего перед твёрдым согласным. Например, в слове Кузьма звук [м] твёрдый, а звук [з] мягкий, его мягкость и обозначает на письме буква ь. Сочетание мягкого и твёрдого согласного имеется и в словах, просьба письмо, резьба, весьма, синька, дядька, восьмой.

д) В середине слов между двумя мягкими согласными ь употребляется (для обозначения мягкости первого), но только в том случае, если при изменении слова и в однокоренных образованиях второй согласный становится твёрдым, а первый остаётся мягким. Например: возьми – возьму, восьмеро – восьмой, в баньке – банька и т.д.

3. Буква ь ставится для обозначения грамматической формы слова:

а) для разграничения форм существительных первого, второго и третьего склонения: тишь (третье), из-за туч (первое), камыш (второе);

б) для обозначения формы повелительного наклонения у глаголов (ешьте, режьте и т.д.);

в) для обозначения формы второго лица единственного числа у глаголов (идёшь, пишешь).

Литература

  1. Кайдалова А.И., Калинина И.К. Современная русская орфография.
  2. Розенталь Д.Э. Русский язык для поступающих в вузы.

Ответ на задание № 5.

В тот день, когда на выходе с этапа произошло столкновение конвойного офицера с арестантами из-за ребёнка, NN, ночевавший на постоялом дворе, проснулся поздно и ещё засиделся за письмами, которые готовил губернскому городу, так что выехал с постоялого двора позднее обыкновенного и не обогнал партию дорогой, как это было прежде, а приехал в село, возле которого был полуэтап, уже сумерками.

Объяснение знаков пунктуации.

Все знаки препинания, употреблённые в этом предложении, можно подразделить на 3 группы:

Знаки, отделяющие придаточные предложения в составе сложного от главного.

Чтобы упростить задачу, построим схему, в которой покажем состав данного предложения.

какой? какими? возле какого?

[... сущ., ( когда ...), ... сущ., ( которые ...), так что ... глаг., ( как ... ), ...сущ., ( возле которого ... ), ... ].

Это сложноподчинённое предложение с несколькими придаточными, находящимися внутри главного.

Первое простое предложение (В тот день NN, ночевавший на постоялом дворе, проснулся поздно и ещё засиделся за письмами) – главное.

Второе простое предложение (так что выехал с постоялого двора позднее обыкновенного и не обогнал партию дорогой, а приехал в село уже сумерками) – придаточное следствия, обособляется с двух сторон.

Третье простое предложение (когда на выходе с этапа произошло столкновение конвойного офицера с арестантами из-за ребёнка) – придаточное определительное: день какой? Обособляется с двух сторон запятой, т.к. если придаточное предложение находится внутри главного, то оно выделяется запятыми с двух сторон.

Четвёртое простое предложение (которые готовил к губернскому городу) – придаточное определительное: за письмами какими? Обособляется с двух сторон запятыми как придаточное предложение, стоящее внутри главного.

Пятое предложение (как это было прежде) — придаточное сравнение. Обособляется с двух сторон запятыми как придаточное предложение внутри главного.

Шестое простое предложение (возле которого был полуэтап) – придаточное определительное. Обособляется с двух сторон как придаточное внутри главного.

2) Знак, обособляющий причастный оборот.

Ночевавший на постоялом дворе – причастный оборот, обособляется с двух сторон запятыми, т.к. стоит после определяемого слова.

какой? NN, ночевавший на постоялом дворе...

3) Знаки между однородными членами.

Между однородными сказуемыми «проснулся», «засиделся»; «выехал», «не обогнал» запятая не ставится, т.к. они соединены одиночным союзом «и».

Перед союзом «а» ставится запятая, т.к. это противительный союз, соединяющий однородные члены.

Литература

Розенталь Д.Э. Русский язык для поступающих в вузы.

Ответ на задание №6.

Происхождение человеческого языка – очень сложный вопрос, который изучается не только языкознанием, но и другими науками – антропологией и психологией, биологией и этнографией. Происхождение языка связано с происхождением сознания и общества, а это вопросы философии. Сложность решения данной проблемы состоит в том, что о первоначальной человеческой речи и причинах её возникновения мы можем судить только на основании косвенных источников; язык примитивных племён, детская речь, звуковая сигнализация человекообразных обезьян – не могут воссоздать человеческую речь в её первоначальной реальности и конкретности. Поэтому проблема происхождения человеческой речи ограничивается рассмотрением условий и причин её возникновения, характеристикой возможностей речевого аппарата, структуры и функций древнейших единиц языка.

Происхождение языка – составная часть проблемы происхождения человека и человеческого общества. Среди условий, в которых возникал язык, были факторы, связанные с эволюцией человеческого организма, а также с превращением первобытного стада в общество. Поэтому великое множество высказываний о происхождении языка можно разделить на две основные группы: теории биологические и теории социальные.

Литература

  1. Кодухов В.И. Введение в языкознание.
  2. Леонтьев А.А. Возникновение и первоначальное развитие языка

Ответ на задание №7.

«Выражается сильно российский народ! И если наградит кого словцом, то пойдёт оно ему в род и потомство, утащит оно его с собою и на службу, и в отставку, и в Петербург, и на край света. И как уж потом ни хитри и ни облагораживай своё прозвище, хоть заставь пишущих людишек выводить его за наёмную плату от древнекняжеского рода, ничто не поможет: каркнет само за себя прозвище во всё своё воронье горло и скажет ясно, откуда вылетела птица. Произнесённое метко, всё равно что писанное, не вырубливается топором. А уж куды бывает метко всё то, что вышло из глубины Руси, где нет ни немецких, ни чухонских, ни всяких иных племён, а всё сам-самородок, живой и бойкий русский ум, что не лезет за словом в карман, не высиживает его, как наседка цыплят, а влепливает сразу, как пашпорт на вечную носку, и нечего прибавлять уже потом, какой у тебя нос или губы, – одной чертой обрисован ты с ног до головы!» – писал о прозвищах великий Гоголь, знаток и ценитель русского языка.

Кроме официального имени, данного человеку при рождении, на протяжении всей его жизни, в различных ситуациях используется множество так называемых неофициальных имён. Дома, в дружеской компании, на улице, в школе, на работе человека называют более простым именем, удобным в употреблении.

Но откуда же берутся прозвища?

  1. Наверное, самая большая группа – это прозвища, основанные на внешнем виде человека. Поводом для них может послужить практически всё:
    • цвет волос, например, за различные оттенки рыжих волос даются такие прозвища: Огонёк, Красный, Рыжий, Рыжик. Лысого человека тоже могут наградить прозвищем, например, Солнышко (за большую светящуюся лысину).
    • рост человека, особенности его конституции: Мышка, Коротышка, Муха (метафоры) – за маленький рост и т.д.
    • другие характерные признаки внешности: прозвище Нос (синекдоха – название части вместо целого и наоборот) имеет человек с большим носом; Вареник (метафора) – за толстые уши, похожие на вареники и т.д.
  2. Прозвища, основанные на характере, особенностях поведения, привычках. Например, когда человека называют Лисой, ему приписывают хитрость и умение заметать за собой следы, что характерно для этого животного. С помощью прозвища появляется образ льстеца, хитрого лукавого обманщика.
  3. Распространены также и прозвища, образованные усечением фамилий и имён, в некоторых из них добавляются окончания или различные суффиксы, например: Кузнецов – Кузя; Николаев – Коля; Гусев – Гусь; Железнов – Железо; Петрова – Петя и т.п.
    Множество прозвищ образуется от имён: Игорян, Полишкин, Галёныш (Галина)...
    Существуют также прозвища, образованные по принципу противопоставления фамилий: Правшин – от Левшин, и т.д.
    Некоторые прозвища образованы по различным ассоциациям, связанным с фамилиями (метонимия – замена названия какого-либо предмета другим определением, связанным в нашем сознании с представлением о нём): Крендель – от фамилии Бубликов и т.д.
  4. Наличие у человека того или иного физического недостатка тоже даёт повод для создания прозвища, например: Глухой, Горбатый, Косой, Хромой (эпитеты), Заика и т.д.
  5. Прозвища «по месту жительства». Например, Сибиряк и т.д.
  6. Прозвища, связанные с профессией или специальностью: Слесарь, Пекарь.
  7. Прозвища, характеризующие речь человека, например:
    • прозвища, связанные с неправильным произношением тех или иных слов;
    • прозвища, образованные из слов и выражений, часто встречающихся в речи их носителей: Колихошь;
    • прозвища, характеризующие речь в целом: Свирель – говорит, как поёт, Громкоговоритель – громкий голос, Патефон – говорит без умолку и т.д.

В особую группу следует отнести прозвища, основанные на родственных связях людей. У этих прозвищ тоже есть свои разновидности:

  • патронимы – именования потомков, образованные от имён, фамилий или прозвищ отцов или более далёких предков по мужской линии. Фамилия, имя, прозвище главы семьи часто становится основой всей семьи: Надувалы (прозвище деда – Надувала), Николаевичи (имя отца – Николай)...
  • метронимы – именования потомков, образованные от имён, фамилий и прозвищ матерей или более далёких предков по женской линии. В метронимах повторены те же словообразовательные модели: прозвища мальчиков Дунич (имя матери Дуня), Нюрыч (имя матери Нюра) аналогичны прозвищам от сокращённых мужских: Витич (имя отца Витя).
  • андронимы – именования жён, образованные от имён, фамилий или прозвищ мужей.
    Для образования прозвища жены от имени, фамилии или прозвища мужа в неофициальной сфере активно используется суффикс –иха: Мошиха (фамилия мужа Мошкин), Бараниха (прозвище мужа Баран за упрямство), Серёжиха (имя мужа – Серёжа).
    Реже встречаются суффиксы –ачка, –учка: Круглячка (её фамилия Круглова), Федоручка (её фамилия Федорук); –ша: Прокурорша (прозвище мужа Прокурор).
  • гипонимы – именования мужей, образованные от имён, фамилий или прозвищ жён: Улыбин (прозвище жены Улыба).
  • дельфонимы – именование братьев и сестёр. Именование брата по имени или прозвищу брата или сестры либо именование сестры по имени или прозвищу брата или другой сестры касаются, как правило, младших детей. На них прозвища старших могут перейти без всяких именований. Адельфонимы могут различаться суффиксами: старший брат Ёж, младший – Ежонок; старший брат Синий (его фамилия Синев), младший – Подсинённый, младшая сестра – Синичка.

Прозвища бывают разными: обидными, или, наоборот, приятными для человека, которыми наградили. Они даются людям по разным причинам: из–за какой–то глупой или смешной ситуации, чудной фамилии, необычной внешности, какого-нибудь физического недостатка, доминирующей черты характера, а порой и личной неприязни. Как бы то ни было, это не изученный мир самобытных форм, оригинальных самоименований, не встречающихся больше нигде.

Литература

  1. Дмитриев В.Г. Скрывшие своё имя.
  2. Полякова Е.Н. Из истории русских имён и фамилий.
  3. Успенский Л.В. Слово о словах. Ты и твоё имя.
  4. Обнинский полис. Творческие работы участников общероссийской конференции «Юность. Наука. Культура».

Ответ на задание №8.

Слово – сложное единство материального (звуки, формы) и идеального (значения). Это не только одна из центральных категорий языка, но и понятие, которым постоянно оперируют все люди, независимо от их профессий, взглядов и убеждений.

Художник передаёт красоту материального и духовного мира посредством красок; музыкант, композитор выражают гармонию мира в звуках... Слову же доступны и цвет, и звуки, и объёмы, и психологическая глубина. Возможности его безграничны. В сохранившихся стихах из сожжённой тетради А. Ахматова писала:


Ржавеет золото, и истлевает сталь,

Крошится мрамор. К смерти всё готово.

Всего прочнее на земле – печаль

И долговечней – царственное слово.


С каким уважением говорит поэт о слове – царственное! И оно долговечней золота, мрамора, стали. Всё проходит. Остаётся Слово.

Слово может изменить мир. Оно таит в себе огромную мощь, и это связано, прежде всего, с его экспрессивной функцией, т.е. способностью выражать информацию, передавать её и оказывать на собеседника воздействие. Это единство выражения и передачи сообщения (информативная функция), чувств и эмоций (эмотивная функция), волеизъявления говорящего (волюнтативная функция). Из самых обычных слов, состоящих из звуков или букв (на письме), рождаются волшебные строки «Я помню чудное мгновенье...» или «Чуден Днепр при тихой погоде...» Слово, оформляющее наши впечатления, чувства, мысли, является основным материалом литературы, а её действие на человека всем известно.

Не случайно словесное народное искусство создало в таком обилии пословицы и поговорки – эти жемчужины русского языка – о слове и языке (ведь язык состоит из слов), в которых они, их роль в жизни человека получили меткое и яркое отображение. Вот некоторые из многих:


Язык – стяг, дружину водит.

Не ножа бойся, языка.

Не бей кулаком – ударь словом.

Мал язык – горами качает.

Жало остро, а язык острей того.

Что сказано, то и связано.

Ласковое слово, что весенний день.

Слово не стрела, а сердца сквозит...


Все великие люди постоянно подчёркивали силу слова. Так, Горгий в речи «Похвала Елене» пишет: «Слово есть великий властелин, который, обладая весьма малым и совершенно незаметным телом, совершает чудеснейшие дела. Ибо оно может и страх нагнать, и печаль уничтожить, и радость вселить, и сострадание пробудить».

Литература

  1. Головин Б.Н. Как говорить правильно.
  2. Кохтев Н.Н. Риторика
  3. Эрнст О. Слово предоставлено вам.

Ответ на задание №9.

Слово понадобилось человеку для того, чтобы дать имя всему, что есть в мире, и самому себе. Ведь чтобы о чём-то говорить, надо его как-то называть, именовать.

Самые простые слова – имена того, что человек видит вокруг себя. Они как этикетки: «это кошка», «это куст», « это снег»... Такими словами-этикетками как бы увешано всё вокруг нас. И «приклеены» они так накрепко, что кажутся нам уже частью самого мира. Очутившись в мире другого языка, а значит, «невидимых этикеток», мы – в растерянности.

Мы начинаем узнавать мир по его именам. Язык здесь – учитель, а каждое слово – небольшой урок «всеговедения». Особенно интересны уроки таких слов, в которых нам что-то знакомо. Вот подорожник – ясно: он растёт вдоль по дороге. А подберёзовик – под берёзой, опёнок – у пня... Сразу видно родство этих слов с другими, у них есть «родители»: у подорожника — дорога, у подберёзовика — берёза... Лингвисты называют такие слова мотивированными – в них видны мотивы приклеивания этикетки. Извлекаем отсюда два важных знания о слове.

У слов есть устройство. Одни устроены проще (куст), другие – сложнее (подорожник). Но чем сложнее устроено слово, тем легче его понять: видны мотивы, а они – подсказка.

Слова можно получать. Из одних – другие. И для этого в языке есть целый «склад запасных частей». Наука, ведающая законами получения слов, – словообразование.

Огромный механизм словообразования внушает спокойствие: как бы быстро и решительно ни изменялся мир, для всего в нём найдётся, будет произведено слово. В этом язык неистощим.

У всякого языка свои способы называть мир – двигаться от одного предмета к другим. Такие законы – в ведении сопоставительной лексикологии и теории номинации –науки, изучающей «технику» языкового именования мира.

Строя каждую фразу, мы должны назвать нужные нам события, предметы, лица. Выбор имени для всего, о чём хочется сказать, – вещь сложная. Именно про это говорят «муки слова». Поиск единственного слова – вот что составляет существо номинативной работы. Чем лучше знает человек язык, его словарь, тем точнее и живее его речь, тем выше культура слова.

Литература

Панов М.В. Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание).

Ответ на задание №10.

Интерес к слову никогда не был данью быстротечной моде или сиюминутным карточным раскладом. Как возникли языки, чем объясняется их многообразие, что обозначает слово и в чём его сила – подобные вопросы издавна занимали умы людей. И это неудивительно, ведь язык сопровождает нас на протяжении всей жизни. Оказывается, и Библия придавала языку и слову особое значение. Именно оттуда пошло выражение «В начале было Слово...». Из Библии же можно взять и множество других цитат на эту тему:

Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя! (Пр. 15:23).

Мудрый сердцем прозовётся благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению (Пр. 16:21).

Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его (Пр. 16:23).

И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои – благоразумным (Пр. 17:28). Слова уст человеческих – глубокие воды (Пр. 18:14).

Лукавый язык попадёт в беду (Пр. 17:20). Язык зловредный отсечётся (Пр. 10:31).

Разумный воздержан в словах своих (Пр. 17:27).

Уста глупого идут в ссору. И слова его вызывают побои (Пр.18:6).

Речи нечестивых – засада для пролития крови, уста же праведных спасают их. (Пр. 12:6)

От плода уст своих человек насыщается добром. (Пр.12:14).

Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых – врачует (Пр.12:18).

Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык - только на мгновение (Пр.12:19).

Кто хранит уста свои, тот бережёт душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда (Пр.13:3). Глупый верит всякому слову (Пр.14:15).

Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе (Пр.13:13).

В устах глупого – бич гордости; уста же мудрых охраняют их (Пр.14:3).

Язык глупого – гибель для него, и уста его - сеть для души его (Пр.18:7).

Смерть и жизнь – во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его (Пр.18:21).

Есть золото и много жемчуга, но драгоценная утварь – уста разумные (Пр.20:15).

Приобретение сокровища лживым языком – мимолётное дуновение ищущих смерти (Пр.21:6). Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою (Пр.21:23).

Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах – слово, сказанное прилично (Пр.25:11). Мягкий язык переламывает кость (Пр.25:15).

Северный ветер производит дождь, а тайный язык – недовольные лица (Пр.25:23).

Лживый язык ненавидит уязвляемых им, и льстивые уста готовят падение (Пр. 26:28).

Что плавильня – для серебра, горнило – для золота, то для человека уста, которые хвалят его (Пр. 27:21).

Открывай уста твои за безгласного и для защиты всех сирот. (Пр. 31:8)

Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их, но не слушается (Пр. 29:19).

Неприлична глупому важная речь, тем паче знатному – уста лживые (Пр. 17:7).

Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость (Пр. 15:1).

Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость (Пр. 15:2).

Кроткий язык – древо жизни, но необузданный – сокрушение духа (Пр. 15:4).

Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и всё тело (Иак. 2:2). Сердце праведного обдумывает ответ (Пр. 15:28).

Подведём окончательные итоги российского заочного конкурса «Я знаю русский язык».

Лучшие работы среди учащихся 6-7 классов прислали следующие конкурсанты :

№ пп Участник Город Организации Класс Баллы
1 Гатина Эльвира Бугульма Физ.-мат. Лицей №2 7 кл. 100 б.
2 Раннева Светлана Новокузнецк Школа №64 7 кл. 99 б.
3 Дильмухаметова Диана Ишимбай Гимназия №1 7 кл. 98 б.
4 Коваленко Анна Новокузнецк Школа №64 7 кл. 98 б.
5 Шин Светлана Ишимбай Гимназия №1 7 кл. 98 б.
6 Тухватуллина Алия Ишимбай Гимназия №1 7 кл. 95 б.
7 Плаксин Олег Североморск Гимназия №1 7 кл. 94 б.
8 Ившин Антон Глазов Физ.-мат. Лицей 7 кл. 93 б.
9 Родинко Ольга Североморск Гимназия №1 7 кл. 92 б.
10 Серебрякова Юлия Краснотурьинск Школа №17 6 кл. 91 б.

Победителем среди учащихся 6-7 классов признана Гатина Эльвира (Бугульма, Физ.-мат. Лицей №2, 7 кл.). Поздравляем Эльвиру с победой и премией в размере 1500 рублей.

Лучшие работы среди учащихся 8-9 классов прислали следующие конкурсанты :

№ пп Участник Город Организации Кл. Баллы
1 Голдун Захар Новокузнецк Школа №64 9 кл. 100 б.
2 Бильбао Паола Липецк Гимназия №12 8 кл. 99 б.
3 Шрайнер Анна Краснотурьинск Школа №32 9 кл. 99 б.
4 Горбулина Татьяна Междуреченск Гимназия №20 8 кл. 98 б.
5 Терещенко Елена Междуреченск Гимназия №20 8 кл. 98 б.
6 Вахрушева Лидия Омск Школа №47 9 кл. 97 б.
7 Ильина Виталина Псков Центр образования 8 кл. 96 б.
8 Аксенова Юлия Салехард Школа №2 9 кл. 96 б.
9 Зиненко Александра Салехард Школа №2 9 кл. 96 б.
10 Бухтояров Никита Оренбург Гимназия "Перспектива" 8 кл. 94 б.

Победителем среди учащихся 8-9 классов стал Голдун Захар (Новокузнецк, Школа №64, 9 кл.). Поздравляем Захара с победой и премией в размере 1500 рублей.

№ пп Участник Город Организации Кл. Баллы
1 Колясева Алена Бугульма Школа №6 10 кл. 106 б.
2 Федорова Олеся Челябинск Гимназия №93 10 кл. 105 б.
3 Переверзева Юлия Псков Школа-лицей №4 11 кл. 105 б.
4 Мелашич Людмила Челябинск Гимназия №26 10 кл. 103 б.
5 Пузанова Ирина Байконур Школа №3 11 кл. 100 б.
6 Куданова Екатерина Ишимбай Лицей №12 11 кл. 99 б.
7 Чембелеева Маргарита Сызрань Гимназия 11 кл. 99 б.
8 Розина Светлана Самара Школа №6 10 кл. 98 б.
9 Савельева Евгения Орел МОУ Гимназия №16 10 кл. 98 б.
10 Кашина Ольга Краснотурьинск Школа №3 11 кл. 98 б.

В этой возрастной группе оказалось очень много хороших работ, поэтому одержать победу было совсем непросто! Максимальное количество баллов смогла набрать Колясева Алёна (Бугульма, Школа №6, 10 кл.).

Поздравляем Алёну с победой и премией в размере 1500 рублей!

Всем участникам, занявшим I, II и III место будут высланы соответствующие дипломы.

Результаты каждого участника внесены в Интеллект-рейтинг.

Благодарим всех участников конкурса за присланные работы!

В заключение приведем отзыв Шириповой Ренаты (9 кл. школы № 10, г. Байконур) о нашем конкурсе: «Во время выполнения заданий я получила не только возможность проверить свои знания, но и огромное удовольствие, потому что искать ответы в книгах, справочниках очень интересно. До этого времени мое отношение к изучению русского языка было довольно «прохладным» и регулярно заканчивалось «3» за четверть. Участие в этой олимпиаде в какой-то степени перевернуло мое сознание. Оказалось, что я могу и хочу знать русский язык...».

А мы надеемся, что никто из наших дорогих участников конкурса не пожалел о затраченным времени! До встречи в новом году! Всего вам доброго!

Книга Притчей Соломоновых.


Реклама:
Copyright (C) ДНТО "Интеллект будущего" 1985-2007
Все права сохранены. Условия использования.
Размещено на сервере ОДОО МАН "Интеллект будущего"
На сайте используется московское время (GMT +3)
Books.Ru